HOME>TRANS>翻訳料金> 支払方法 PAYMENT
Skypeを利用したWEB通訳を本格的に開始し、詳細は下記の通り。
Chat通訳をご利用の際に注意して下さい。
★ 文の途中でもEnterを押すと送信されます。
★ 間違ってEnterを押しても次の発言順番までお待ち願います。
★ 相手の意見を先に聞きたい時は「どうぞ」で発言順番を回して下さい。
|
WEB通訳料金
Skypeによるテレビ電話、Chat通訳、語学練習
全てにおいて、 1分当たり$1.00-
● テレビ電話による通訳は短時間でより多くのコミュニケーションができます。
● Chat通訳はそのまま覚書として内容が残りますし、同時参加できる人数が多い。
メリットはそれぞれですが、当サイトは無料のテレビ電話で事前打ち合わせを行い、
実際の通訳はChat通訳をお勧めします、後から見直したり、トラブルを防げることができます。
Skypeの課金システムは設定変更不可の状態で通貨はドル建てになっており、
課金計算は対ドル為替によって計算されますが、ご利用する側としては、
Skypeクレジットを日本円で購入できるので、面倒なことにはなりません。
使用Skype的视频电话、Chat的翻译、练习外语会话
所有服务均为:每分钟$1.00-
● 视频电话的翻译可在短时间内进行更多的交流。
● Chat翻译可以文字留下所有内容作为备忘录,可同时参加的人数也多。
各有各的好处,但本站建议免费视频电话用来作事先的交流和准备,
而实际翻译推荐用Chat进行,事后可以反复确认,防止不必要的麻烦。
Skype加费系统的设置不可修改而目前只有美元显示,
所以加费时的计算按美元的外汇进行,但Skype分数可用当地货币购买,
因此对于使用方来说,不会发生麻烦的手续。
|
|
LOC on 翻訳料金
一般・ビジネス文書(*1) / 日本語原稿=7円/字 / 中国語原稿=9円/字
専用文書・技術資料(*2) / 日本語原稿=9円/字 / 中国語原稿=11円/字
日本語・中国語入力代行 / 日本語原稿=2.5円/字 / 中国語原稿=3円/字
表作成を指定した場合は / 上記翻訳料金+700円/表
(*1) 一般・ビジネス文書:手紙、挨拶状、連絡FAX、ニュース記事、予定表、報告書類等
(*2) 技術文書:マニュアル、生産管理、品質管理など専門用語が多く入っている文書
(**) 翻訳会社では一般的にPC時代でも400字詰め原稿用紙1枚当たりの計算ですが、
弊社は行変えのスペースや表枠周囲の余りなどは料金対象に致しません。
1年以上お取引のある場合はお得意様割引10%を自動的にさせて頂きます。
更に一度のご依頼がA4サイズ(10.5ポイント前後の文字)10枚以上に亘る場合は
特別割引10%を自動的にさせて頂きます。しっかり他社とお比べ願いますm(__)m。
普通・商务文件(*1) / 日语原稿=7日元/字 / 中文原稿=9日元/字
专业文件・技术资料(*2) / 日语原稿=9日元/字 / 中文原稿=11日元/字
日语・中文打字代理 / 日语原稿=2.5日元/字 / 中文原稿=3日元/字
要求制表时 / 上述翻译价格+700日元/表
(*1) 普通・商务文件:书信、礼仪书、联络用传真、新闻、预定表、报告书等
(*2) 技术文件:操作说明、生产管理、品质管理等有众多术语的文件
(**) 一般的翻译公司在当代PC时代还用400字作文格式进行价格计算
本公司对换行的空位和表格周围的余地不算入价格之内。
有1年多交易的特殊客户,自动打折10%。
另外一次翻译业务内容超过A4商务用纸(10.5point左右的文字)10张时,
自动打折10%。请充分与其他公司进行比较m(__)m。
|
お役に立ちたい姉妹サイト
LOC on フォーラム
LOC on CAFE
|